TEV
13. దీనివలన మనము ఆయనయందు నిలిచియున్నామనియు ఆయన మన యందున్నాడనియు తెలిసికొనుచున్నాము; ఏలయనగా ఆయన మనకు తన ఆత్మలో పాలు దయచేసియున్నాడు.
ERVTE
13. ఆయన తన ఆత్మను మనకిచ్చాడు. తద్వారా మనము ఆయనలో జీవిస్తున్నామని, ఆయన మనలో జీవిస్తున్నాడని మనం తెలుసుకోగలుగుతున్నాము.
KJV
13. Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
KJVP
13. Hereby G1722 G5129 know G1097 we that G3754 we dwell G3306 in G1722 him, G846 and G2532 he G846 in G1722 us, G2254 because G3754 he hath given G1325 us G2254 of G1537 his G848 Spirit. G4151
YLT
13. in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He hath given us.
ASV
13. hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.
WEB
13. By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
ESV
13. By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
RV
13. hereby know we that we abide in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
RSV
13. By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his own Spirit.
NLT
13. And God has given us his Spirit as proof that we live in him and he in us.
NET
13. By this we know that we reside in God and he in us: in that he has given us of his Spirit.
ERVEN
13. We know that we live in God and God lives in us. We know this because he gave us his Spirit.